تبليغاتX
هل اتی علی الانسان حین من الدهر

تفسيرآيات9-5

5-نيكان ازجامي مي مي نوشند كه با عطر خوشي آميخته است.

*كافور درلغت معاني متعددي دارد ويكي ازمعاني معروف آن بوي خوش است وهم چنين گياهي است خوشبو.

*آيه نشان مي دهد كه شراب طهور بهشتي بسيار معطروخوشبواست كه هم ذائقه ازآن لذت مي برد هم شامه.

6-اين از چشكه ي خاصي است كه بندگان خدا ازآن مي نوشندوآن را از هرجا كه بخواهند جاري مي سازند.

*حديثي ازامام محمد باقر(ع)نقل شده كه درتوصيف آن فرمود:

اين چشمه ايست درخانه ي پيامبر (ص)،كه ازآنجابه خانه ي ساير پيامبران ومومنان جاري مي شود.

*در ميان نعمتهاي بهشتي كه در اين سوره آمده است،اولين نعمت شراب طهور معطر خاصي است كه پس از فراغ ازحساب محشر در نخستين گام كه در بهشت مي نهند با نوشيدن اين شراب از اندوه

وناخالصي ،رهايي يابند.

آنها به نذر خود وفا مي كنند،وازروزي كه عذابش گسترده است مي ترسند.

*مستطير به معني گسترده وپراكنده است،واشاره به عذابهاي گوناگون ووسيع آن روز عظيم مي باشد.

*دراين آيه به ذكر اعمال واوصافي كه "ابرار"و"عبادالله"دارندپرداخته است.

8-وغذاي خود رابا اينكه به آن علاقه ونياز دارند به مسكين ويتيم واسير مي دهند.

*اطعام كردن اسيرو يتيم ومسكين توسط ابرار"كه حضرت علي (ع)،حضرت فاطمه(س)،حضرت حسن(ع) وحضرت حسين(ع)مي باشند"ساده نيست بلكه توام باايثار است.

*در حديثي از رسول خدا(ص)مي خوانيم:بااسيران به نيكي رفتاركنيد،مسلمانان هنگامي كه اين سخن را شنيدند گاه غذاي خودرا به اسير داده واورا بر خويشتن مقدم مي شمردند.

9-ماشماراتنها براي خدا اطعام مي كنيم،نه پاداشي ازشما مي خواهيم ونه تشكري.

*دراسلام ارزش عمل به خلوص نيت است وگرنه اعمالي كه انگيزه هاي غير الهي داشته باشندخواه رياكارانه باشد،هيچگونه ارزش معنوي والهي ندارد.

*آيه ي 272 سوره ي بقره مي خوانيم:شما جز براي خداانفاق نكنيد هم چنين درآيه ي 28 سوره ي كهف داريم: باكساني باش كه پروردگار خودرا صبح وشام مي خوانندوتنها ذات اورا مي طلبند.

************

دهر در آينه ي نهج البلاغه!

انسان را بافخر چه كار!او كه آغازش نطفه است وفرجامش مردار گنديده، نه مي تواند روزي خود دهد ونه مي تواند مرگ را دفع كند.

آيا اين انسان همان كسي نيست كه خداوند اورادر تاريكي هاي زهدان وپرده هاي غلاف مانند آفريد.ازنطفه اي ريخته شد-آن گاه به او دلي حفظ كننده

وزباني گويا وچشم بينا بخشيد تا بفهمد وعبرت گيرد،اززشتكاري هاباز ايستد اما چون قد راست كرد وبه نهايت رشد خود رسيد گردن فرازانه روي

برگرداند.

هركس در جاده ي الهي حركت كرد،مسيرش روبه بهشت است وهركس ازان جاده بلغزد مسيرش رو به آتش است.

غلها درگردنهايشان است با زنجيرها كشانيده مي شونددر حميم سپس درآتش افروخته مي شوند.

******

*در بهشت است جويهائيكه ازآب خالص كه دگرگوني ندارد وجويهائيكه ازشيرناب كه موجب لذت وفرح خورندگان است(يعني مثل شراب دنيوي كه

متعفن ومضر وبيهوش كننده مي باشدنيست بلكه خوشبو وگواراوبي ضرروزياد كننده هوش وپاك كننده است.(اشاره به آيه 21 سوره ي دهر)

 

+ نوشته شده در  شنبه سی و یکم شهریور 1386ساعت 10:21  توسط تسنیمی ها:شهرزاد رحیم نژاد،میترا سلیمانی  | 

وَ یُطعِمونَ الطَّعامِ عَلی حُبِّه مِسکیناً و یَتیماً و اَسیراً، اِنَّما نُطعِمُکُم لِوَجهِ اللهِ لا نُریدَ مِنکُم جَزاءً وَ لا شَکوراً

 

چند روز بود که دخترش واسه افطاری ازش آش می خواست. بالاخره اون روز بعد از گرفتن حقوقش تونسته بود مقدمات تهیه ی آ ش و تدارک ببینه.

نزدیک اذان بود. آش و کشید تو کاسه تا ببره بذاره سر سفره و بعد دخترشو بیدار کنه که بیاد افطاریشو بخوره. از پنجره ی کوچیک آشپزخونه یه صدایی شنید:

-    مادر جون طاقت بیار بالاخره یه چیزی پیدا می شه باهاش افطار کنیم. می خوای یکم رو این پله بشین تا حالت جا بیاد.

یه دختر کوچیک که تو بغل مادرش از حال رفته بود. دلش سوخت. دختر خودش هنوز خواب بود. کاسه ی آش و برداشت و به جای سفره برد برای اون دختر و مادر. وقتی برگشت خونه دخترش بیدار شده بود. خوشحال بود و لبخند می زد.

بغض گلوشو گرفت، یعنی کار درستی کرده بود.

دخترش گفت: مامان خدا منو خیلی دوست داره.

-         دخترم خدا همه ی بنده هاشو دوست داره.

-    اما منو یه جور دیگه دوست داره. از خواب که بیدار شدم دیدم شما نیستی رفتم وضو گرفتم و نمازمو خوندم منتظر بودم شما بیاین که با هم افطار کنیم یه دفعه خانوم همسایه درو زد، واسمون یه کاسه آش نذری آورده بود.

 

نوشته شده توسط: شهرزاد رحیم نژاد

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و نهم شهریور 1386ساعت 12:14  توسط تسنیمی ها:شهرزاد رحیم نژاد،میترا سلیمانی  | 

تفسيرأيات 1-4

1-آياچنين نيست كه زماني طولاني برانسان گذشت كه چيزي قابل ذكر نبود؟

*آري ذرات وجوداو هركدام درگوشه اي پراكنده بود.درميان خاكها،قطرات آب،درياها،درهوائي كه درجو زمين وجوددارددرحقيقت گم شده وهيچ قابل ذكرنبود.

*انسان درهنگامي كه درعالم نطفه وجنين بودموجودقابل ذكري نبود،ولي بعدا كه مراحل تكامل راپيمودبه موجودي قابل ذكرتبديل شد.

*درحديثي لزامام محمدباقر(ع)نقل شده كهفرمود:انسان درعلم خدامذكوربود،هرچنددرعالم خلق مذكورنبود.

2-ماانسان راازنطفه ي مختلطي آفريديم،واورا مي آزمائيم،ولذا اورا شنوا وبينا قرارداديم.

*"امشاج"جمع"مشج"(بروزن نسج يابروزن سبب)ياجمع مشيج(بروزنمريض)به معني شي مخلوط است.

*جمله"نبتليه"اشاره به رسيدن انسان به مقام"تكليف وتعهدومسئوليت وآزمايش وامتحان"است واين يكي ازبزرگترين مواهب خداست كه به انسان كرامت فرموده واورا شايسته ي تكليف ومسئوليت

قرارداده است.

*آزمايش وتكليف بدون آگاهي ممكن نيست درآخرآيه اشاره به ابزار شناخت مي كند وآن رادراختيار انسانهاقرارداده است.

3-ما راه را به انسان نشان داديم،خواه شاكر وپذيرا باشد،يا كفران كننده وناپذيرا.

*هدايت دراينجا هم هدايت تكويني ،هم هدايت فطري وهم تشريعي راشامل مي شود.

*روي هم رفته اين آيه به سه مساله ي مهم وسرنوشت سازدرزندگي انسان اشاره مي كند:

مساله ي تكليف،مساله ي هدايت ومساله ي آزادي،اراده واختيار كه لازم وملزوم يكديگر ومكمل يكديگرند.

*جمله ي :انا هديناه السبيل اما شاكراواماكفورا ،خطبطلان برمكتب جبر مي كشد.

4- مابراي كافران زنجيرها وغلها وشعله هاي سوزان آتش آماده كرده ايم.

*تعبير به" اعتدنا"(آماده كرده ايم)تاكيديست بر مساله ي حتمي بودن مجازات اين گروه.

*سلاسل جمع سلسله به معني زنجبيرواغلال جمع غل به معني حلقه اي است كه برگردن يادستها قرار مي دهند،سپس آن را بازنجير مي بندند.

تاريخ آپ بعدي:۲۹/۶/۸۶

"اين وبلاگ يك روز درميان آپ مي شود"

باتشكر نويسندگان وبلاگ

وباتشكرازدوستاني كه دراين وبلاگ حضوربه هم رساندند

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و هفتم شهریور 1386ساعت 11:16  توسط تسنیمی ها:شهرزاد رحیم نژاد،میترا سلیمانی  | 

لا حول ولا قوة الابا لله العلي العظيم

ترجمه فارسي ولاتين سوره انسان:

translation of ensan surah:

به نام خداوند بخشنده ي مهربان

INTHE NAME OF ALLAH THE BENEFICENT THE MERCIFUL

1-آيا برانسان روزگاراني نگذشت كه چيزي لايق ذكر نبود؟

1-There surely came over man a period of time when he was a thing not worth mentioning.

2-ما اورا از آب نقطه ي مختلط "بي حس وشعور" خلق كرديم وداراي قواي چشم وگوش ومشاعر وعقل وهوش گردانيديم؟

2-surly we have created man from a small life-germ uniting (itself):we mean to try him so we have made him hear ning seeing.

3- مابه حقيقت را رابه انسان نموديم حال خواهد هدايت پذيروشكر گويد يا كفران كند.

3-surely we have shown him the way:he may be thankful.

4-ما براي كيفركافران غل وزنجيرها وآتش سوزان مهيا ساخته ايم.

4-surely we have prepared for the unblievebers chins and shakles and a buvning fire.

5-ونكوكاران عالم دربهشت ازشرابي نوشند كه طبعش كافور است.

5-surely the righteous shall drink of a cup the admixture of which is camphor.

6-ازچشمه ي گوارائي آن بندگان خدا مي نوشند كه به اختيارشان هر كجا خواهند جاري مي شود.

6-A fountain from which the servants of Allah shall drink:they make it to flow a(ggodly)flowing forth.

7-به عهد ونذر خود وفا مي كنند وازقهرخدا درروزي كه شدوسختيش همه ي اهل محشر رافراگيرد مي ترسند.

7-they fulfil vows and fear a day the evil of which shall be spreading far and wide.

8-وهم بر دوستي (يعني خدا)به فقير واسيروطفل يتيم طعام ميدهند.

8-And they give food out of love for him to the poor and the orphan and the orphan and the captive.

9-ومي گويند ما فقط براي رضاي خدا به شما طعام مي دهيم واز شماهيچ پاداشي وسپاسي هم نمي طلبيم.

9-we only feed you for Allahs sake we desire from you neither re ward nor thanks.

10-مازقهر پروردگار خود به روزي كه ازسختي آن رخسار خلق درهم غمگين است مي ترسيم.

10-surely we fear from our lord a stern distressful day.

11-خداهم از شروفتنه ي آن روز آنان را محفوظ داشت وبه آنها روي خندان ودل شاد عطا نمود.

11-there fore Allah will guard tehm from the evil of that day and causer them to meet with case and happiness.

12-وپاداش آن صبر كامل شان باغ بهشت ولباس حرير لطف فرمود.

12-and reward them because they were patient garden and silk.

13-كه درآن بهشت بر تختهاي عزت"تكيه"زنندودرآنجا نه آفتابي سوزان ببيند ونه سرماي زمهرير.

13-Rclining therein on raised couches they shall find therein neither(the severe heat of)the sun nor intense cold

14-سايه ي درختان بهشتي برسر آنها وميوه هايشان در دسترس وبه اختيارآنهاست.

14-And close down upon them (shall be)its shadows and its fruits shall be made near (to them)being easy to reach.

15-وساقيان زيباي حوروغلمان باجامهاي سيمين وكوزه هاي بلورين برآنهادورزنند.

15-And there shall be made to go round about them vessels of silver and gobletd which of are glass.

16-كه درآن بلورين كوزه هاي نقره فام وبه اندازه وتناسب اهلش مقدر كرده اند.

16-(Transparent as)glass made of silver they have measured them according to a measure.

17-وآنجا شرابي كه طبعش زنجبيل شوق وگرم وعطر آگين است برآنها بنوشانند

17-and they shall be made to drink therein a cup the admixture of which shall be ginger.

18-و آنجا چشمه ايست كه سلسبيلش نامند.

18-(Of) a fountain therein which is named Salsabil.

19-ودور آن بهشتيان پسراني كه تا ابد نوجوانند وخوش سيمابه خدمت مي گردندكه در آنها چوبنگري گمان بريكه لؤلؤ منشورند.

19-and round about them shall go youth never altering in age when you see them you will think them to be scattered paerls.

20-وچون ان جايگاه رامشاهده كني عالمي پرنعمت وكشوري بزرگ خواهي يافت.

20-and when you see there you shall see blessings and a great kingdom.

21-بر بالين بهشتيان،لطيف ديباي سبز وحرير سطبر است وبردستهايشان دستبند نقره فام وخدايشان شرابي پاك وگوارا از كوثرعنايت بنوشاند

21-upon them shall be garments of fine green silk and thick silk interwoven with gold and they shall be adorned with bracelets of silver and their lord shall make them drink a pure drink.

22-اين بهشت بدين نعمت وعظمت پاداش اعمال شماست اشتياقتان مشكورومقبول است.

22-surely this is a reward for you and your striving shall be recompensed.

23-اي رسول محققامااين قران عظيم الشان رابرتو فروفرستاديم.

23-surely we Ourselves reveeled the Quran to you revealing (it)in portions.

24-برطاعت حكم پروردگار صبور وشكيباباش وازهيچ مردم بدكار كفركيش اطاعت مكن.

24-there fore wait patiently for the command of your lord and obey not from among them a sinner or an ungratful one.

25-ونام خدارا صبح وشام به عظمت يادكن.

25-and glorify the name of your lord morning and evening.

26-وشب را برخي به سجده ي خدا پرداز وشام دراز به تسبيح وستايش او صبح گردان.

26-and during part of the night adore him and give glory to him a long (part of the) night.

27-اين مردم كافر غافل همه دنياي نقدعاجل رادوست مي دارندوآن روزسخت نگين رابه كلي ازياد مي برند.

27-surely these love the transitory and neglect a grievous day befor them.

28-ما اينان را آفريديم ومحكم بنيان ساختيم وهرگاه بخواهيم همه رافاني ساخته ومانندشان قوم ديگر خلق مي كنيم.

28-we created them and made firm their make and when we please we will bring in their place the likes of them by a change

29-اين آيات ، پند وتذكريست پس هركه بخواهدراهي به سوي خداي خو.د پيش گيرد.

29-surely this is a reminder so whoever pleases takes to his lord a way.

30-جزآنكه خدا بخواهد نمي خواهند البته خدا بهتر به احوال خلق دانا وبه صلاح بندگان آگاه است.

30-and you do not please except that Allah pleas surely Allah is knowing wise.

31-خدا هركه را بخواهد در بهشت رحمت خود داخل گرداند وبراي ستمكاران عالم عذاب دردناك مهيا ساخته است.

31-he makes whom he pleases to enter into his mercy and (as for) the unjust he has prepared for them apainful a chastisement

+ نوشته شده در  جمعه بیست و سوم شهریور 1386ساعت 11:27  توسط تسنیمی ها:شهرزاد رحیم نژاد،میترا سلیمانی  | 

به نام خداوند بخشنده ی مهربان

باسلام خدمت شما قرآن دوستان عزیز

این وبلاگ جهت آشنایی شما باسوره ی انسان می باشد

امیدواریم که لحظات خوشی رادراین وبلاگ سپری کنید

یا علی

خداحافظ همین حالا...

+ نوشته شده در  جمعه دوم شهریور 1386ساعت 14:58  توسط تسنیمی ها:شهرزاد رحیم نژاد،میترا سلیمانی